|
Tạng Luật Đại Phẩm Tỳ kheo Indachanda Nguyệt Thiên dịch Tụng Phẩm thứ nhì [214] Vào lúc bấy giờ, tại một trú xứ nọ ở trong xứ Kosala, các vị Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa bị khuấy nhiễu bởi các thú dữ. Chúng đã vồ lấy, chúng đã giết hại. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, trường hợp các vị Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa bị khuấy nhiễu bởi các thú dữ. Chúng vồ lấy, chúng giết hại. (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Trường hợp các vị Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa bị khuấy nhiễu bởi các loài rắn. Chúng cắn, chúng giết hại. (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Trường hợp các vị Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa bị khuấy nhiễu bởi những kẻ trộm cướp. Chúng cướp đoạt, chúng đánh đập. (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Trường hợp các vị Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa bị khuấy nhiễu bởi các yêu tinh. Chúng nhập vào (thân), chúng đoạt lấy (thân). (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Trường hợp ngôi làng mà các vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa bị lửa đốt cháy. Các vị Tỷ kheo bị khó khăn bởi đồ ăn khất thực. (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Trường hợp chỗ trú ngụ mà các vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa bị lửa đốt cháy. Các vị Tỷ kheo bị khó khăn với việc nằm ngồi . (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Trường hợp ngôi làng mà các vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa bị nước ngập. Các vị Tỷ kheo bị khó khăn bởi đồ ăn khất thực. (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Trường hợp chỗ trú ngụ mà các vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa bị nước ngập. Các vị Tỷ kheo bị khó khăn với việc nằm ngồi . (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. [215] Vào lúc bấy giờ, tại một trú xứ nọ, ngôi làng mà các vị Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa đã di chuyển vì nạn trộm cướp. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, ta cho phép di chuyển theo ngôi làng. Ngôi làng đã bị tách ra làm hai. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, ta cho phép di chuyển theo nhóm đông hơn. Nhóm đông hơn không có đức tin. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, ta cho phép di chuyển theo nhóm có niềm tin đã được an trú. [216] Vào lúc bấy giờ, tại một trú xứ nọ trong xứ Kosala các vị Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa đã không nhận được đầy đủ theo nhu cầu về thức ăn thô thiển hoặc thượng hạng. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, trường hợp các vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa không nhận được đầy đủ theo nhu cầu về thức ăn thô thiển hoặc thượng hạng. (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp các vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nhận được đầy đủ theo nhu cầu về thức ăn thô thiển hoặc thượng hạng, (nhưng) không nhận được thức ăn thích hợp. (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp các vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nhận được đầy đủ theo nhu cầu về thức ăn thô thiển hoặc thượng hạng, nhận được thức ăn thích hợp, (nhưng) không nhận được dược phẩm thích hợp. (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp các vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nhận được đầy đủ theo nhu cầu về thức ăn thô thiển hoặc thượng hạng, nhận được thức ăn thích hợp, nhận được dược phẩm thích hợp, (nhưng) không nhận được người phục vụ (upaṭṭhāko) phù hợp. (Nghĩ rằng): "Chính điều này là sự chướng ngại!" rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp người phụ nữ thỉnh mời vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa rằng: "Bạch ngài, hãy đến, tôi cho ngài vàng, hoặc tôi cho ngài vàng nén, hoặc tôi cho ngài ruộng, hoặc tôi cho ngài vườn, hoặc tôi cho ngài bò đực, hoặc tôi cho ngài bò cái, hoặc tôi cho ngài tôi trai, hoặc tôi cho ngài tớ gái, hoặc tôi cho ngài con gái ruột để làm vợ, hoặc tôi trở thành vợ của ngài, hoặc tôi đưa đến cho ngài người vợ khác." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Đức Thế Tôn đã nói rằng: 'Tâm thay đổi nhanh chóng,' (việc này) có thể là nguy hiểm cho Phạm hạnh của ta," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp cô gái điếm thỉnh mời vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa ...(như trên)... cô gái lở thời thỉnh mời, kẻ bị thiến thỉnh mời, các thân quyến thỉnh mời, các vị vua thỉnh mời, những kẻ trộm cướp thỉnh mời, những kẻ vô lại thỉnh mời rằng: "Bạch ngài, hãy đến, chúng tôi cho ngài vàng, hoặc chúng tôi cho ngài vàng nén, hoặc chúng tôi cho ngài ruộng, hoặc chúng tôi cho ngài vườn, hoặc chúng tôi cho ngài bò đực, hoặc chúng tôi cho ngài bò cái, hoặc chúng tôi cho ngài tôi trai, hoặc chúng tôi cho ngài tớ gái, hoặc chúng tôi cho ngài con gái ruột để làm vợ, hoặc chúng tôi đưa đến cho ngài người vợ khác." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Đức Thế Tôn đã nói rằng: 'Tâm thay đổi nhanh chóng,' (việc này) có thể là nguy hiểm cho Phạm hạnh của ta," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nhìn thấy của chôn giấu không có chủ. Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Đức Thế Tôn đã nói rằng: 'Tâm thay đổi nhanh chóng,' (việc này) có thể là nguy hiểm cho Phạm hạnh của ta," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nhìn thấy nhiều vị Tỷ kheo đang ra sức chia rẽ hội chúng. Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, hội chúng chớ có bị chia rẽ trong khi ta còn hiện diện," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: "Nghe nói nhiều vị Tỷ kheo ra sức chia rẽ hội chúng." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, hội chúng chớ có bị chia rẽ trong khi ta còn hiện diện," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: "Nghe nói ở trú xứ kia nhiều vị Tỷ kheo ra sức chia rẽ hội chúng." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Các vị Tỷ kheo ấy là bạn của ta, ta sẽ nói với họ rằng: 'Này các đại đức, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các đại đức chớ có vui mừng với việc chia rẽ hội chúng.' Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: "Nghe nói ở trú xứ kia nhiều vị Tỷ kheo ra sức chia rẽ hội chúng." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Các vị Tỷ kheo ấy không phải là bạn của ta, tuy nhiên những người bạn của những người ấy là bạn của ta. Vậy ta sẽ nói với những người bạn của ta, khi họ đã được nói, họ sẽ nói với những người ấy rằng: 'Này các đại đức, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các đại đức chớ có vui mừng với việc chia rẽ hội chúng.' Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: "Nghe nói ở trú xứ kia nhiều vị Tỷ kheo đã chia rẽ hội chúng." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Các vị Tỷ kheo ấy là bạn của ta, ta sẽ nói với họ rằng: 'Này các đại đức, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các đại đức chớ có vui mừng với việc chia rẽ hội chúng.' Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: "Nghe nói ở trú xứ kia nhiều vị Tỷ kheo đã chia rẽ hội chúng." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Các vị Tỷ kheo ấy không phải là bạn của ta, tuy nhiên những người bạn của những người ấy là bạn của ta. Vậy ta sẽ nói với những người bạn của ta, khi họ đã được nói, họ sẽ nói với những người ấy rằng: 'Này các đại đức, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các đại đức chớ có vui mừng với việc chia rẽ hội chúng.' Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: "Nghe nói ở trú xứ kia nhiều vị Tỷ kheo ni ra sức chia rẽ hội chúng." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Các vị Tỷ kheo ni ấy là bạn của ta, ta sẽ nói với các cô ấy rằng: 'Này các bà chị, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các bà chị chớ có vui mừng với việc chia rẽ hội chúng.' Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: "Nghe nói ở trú xứ kia nhiều vị Tỷ kheo ni ra sức chia rẽ hội chúng." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Các vị Tỷ kheo ni ấy không phải là bạn của ta, tuy nhiên những người bạn của những cô ấy là bạn của ta. Vậy ta sẽ nói với những người bạn của ta, khi họ đã được nói, họ sẽ nói với những cô ấy rằng: 'Này các bà chị, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các bà chị chớ có vui mừng với việc chia rẽ hội chúng.' Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: "Nghe nói ở trú xứ kia nhiều vị Tỷ kheo ni đã chia rẽ hội chúng." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Các vị Tỷ kheo ni ấy là bạn của ta, ta sẽ nói với các cô ấy rằng: 'Này các bà chị, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các bà chị chớ có vui mừng với việc chia rẽ hội chúng.' Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. Này các Tỷ kheo, trường hợp vị Tỷ kheo đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: "Nghe nói ở trú xứ kia nhiều vị Tỷ kheo ni đã chia rẽ hội chúng." Trường hợp ấy, nếu vị Tỷ kheo khởi ý như vầy: "Các vị Tỷ kheo ni ấy không phải là bạn của ta, tuy nhiên những người bạn của những cô ấy là bạn của ta. Vậy ta sẽ nói với những người bạn của ta, khi họ đã được nói, họ sẽ nói với những cô ấy rằng: 'Này các bà chị, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các bà chị chớ có vui mừng với việc chia rẽ hội chúng.' Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai," rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa. [217] Vào lúc bấy giờ, có vị Tỷ kheo nọ có ý định vào mùa (an cư) mưa ở khu rào gia súc. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, ta cho phép vào mùa (an cư) mưa ở khu rào gia súc. Khu rào gia súc di chuyển. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, ta cho phép di chuyển theo khu rào gia súc. Vào lúc bấy giờ, khi việc vào mùa (an cư) mưa đang đến gần, có vị Tỷ kheo nọ có ý định đi theo đoàn xe tải. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, ta cho phép vào mùa (an cư) mưa ở trong xe tải. Vào lúc bấy giờ, khi việc vào mùa (an cư) mưa đang đến gần, có vị Tỷ kheo nọ có ý định đi theo chiếc thuyền. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, ta cho phép vào mùa (an cư) mưa ở trong chiếc thuyền. [218] Vào lúc bấy giờ, có vị Tỷ kheo nọ vào mùa (an cư) mưa ở trong bọng cây. Dân chúng phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: - Giống như là các yêu tinh. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, không nên vào mùa (an cư) mưa ở trong bọng cây. Vị nào vào thì phạm tội tác ác (dukkaṭa). Vào lúc bấy giờ, các Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa ở trên chạc ba của cây. Dân chúng phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: - Giống như là các người săn thú. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, không nên vào mùa (an cư) mưa ở trên chạc ba của cây. Vị nào vào thì phạm tội tác ác (dukkaṭa). [219] Vào lúc bấy giờ, các Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa ở ngoài trời. Khi trời làm mưa, các vị chạy đến gốc cây, chạy đến hốc cây nimba. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, không nên vào mùa (an cư) mưa ở ngoài trời. Vị nào vào thì phạm tội tác ác (dukkaṭa). Vào lúc bấy giờ, các Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa không có chỗ trú ngụ nên bị cực nhọc vì lạnh và nóng. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, vị không có chỗ trú ngụ không nên vào mùa (an cư) mưa. Vị nào vào thì phạm tội tác ác (dukkaṭa). Vào lúc bấy giờ, các Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa ở nhà quàng tử thi. Dân chúng phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: - Giống như là những người thiêu xác chết. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, không nên vào mùa (an cư) mưa ở nhà quàng tử thi. Vị nào vào thì phạm tội tác ác (dukkaṭa). Vào lúc bấy giờ, các Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa ở mái che tạm. Dân chúng phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: - Giống như là những người chăn bò. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, không nên vào mùa (an cư) mưa ở mái che tạm. Vị nào vào thì phạm tội tác ác (dukkaṭa). Vào lúc bấy giờ, các Tỷ kheo vào mùa (an cư) mưa ở trong vại đất nung. Dân chúng phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: - Giống như là những kẻ ngoại đạo. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, không nên vào mùa (an cư) mưa ở trong vại đất nung. Vị nào vào thì phạm tội tác ác (dukkaṭa). [220] Vào lúc bấy giờ, hội chúng ở thành Sāvatthi thực hiện điều thỏa thuận là: "Không được cho xuất gia trong mùa (an cư) mưa." Người cháu trai của bà Visākhā mẹ của Migāra đã đi đến gặp các vị Tỷ kheo và cầu xin sự xuất gia. Các vị Tỷ kheo nói như vầy: - Này đạo hữu, hội chúng thực hiện điều thỏa thuận là: "Không được cho xuất gia trong mùa (an cư) mưa." Này đạo hữu, hãy chờ đến khi nào các vị Tỷ kheo đã sống mùa (an cư) mưa xong, khi mùa (an cư) mưa đã qua thì các vị sẽ cho xuất gia. Rồi khi trải qua mùa (an cư) mưa, các vị Tỷ kheo ấy đã nói với người cháu trai của bà Visākhā mẹ của Migāra điều này: - Này đạo hữu, hãy đi đến hôm nay và hãy xuất gia. Vị ấy nói như vầy: - Bạch các ngài, nếu tôi đã được xuất gia thì tôi còn có thể thoả thích. Bạch các ngài, giờ đây tôi sẽ không xuất gia. Bà Visākhā mẹ của Migāra đã phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: - Vì sao các ngài đại đức lại thực hiện điều thỏa thuận là: "Không được cho xuất gia trong mùa (an cư) mưa," có khi nào mà Giáo Pháp lại không được thực hành? Các Tỷ kheo đã nghe được bà Visākhā mẹ của Migāra phàn nàn, phê phán, chê bai. Sau đó, các vị Tỷ kheo ấy đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. - Này các Tỷ kheo, không nên thực hiện điều thỏa thuận có hình thức như vầy: "Không được cho xuất gia trong mùa (an cư) mưa." Vị nào thực hiện thì phạm tội tác ác (dukkaṭa). [221] Vào lúc bấy giờ, chỗ cư trú mùa mưa của đức vua Pasenadi xứ Kosala đã được đại đức Upananda con trai dòng Thích Ca hứa hẹn cho thời điểm trước. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vào khoảng giữa đường vị ấy đã nhìn thấy hai trú xứ có nhiều y. Vị ấy đã khởi ý điều này: "Hay là ta nên sống mùa (an cư) mưa ở hai trú xứ này, như thế có nhiều y sẽ được phát sanh đến ta?" Vị ấy đã sống mùa (an cư) mưa ở hai trú xứ ấy. Đức vua Pasenadi xứ Kosala phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: - Vì sao ngài đại đức Upananda con trai dòng Thích Ca sau khi hứa hẹn chỗ cư trú mùa mưa của chúng tôi lại nuốt lời? Không phải việc nói láo đã được đức Thế Tôn khiển trách bằng nhiều phương thức và việc tránh xa sự nói láo là tốt đẹp hay sao? Các Tỷ kheo đã nghe được đức vua Pasenadi xứ Kosala phàn nàn, phê phán, chê bai. Các vị Tỷ kheo ít ham muốn ...(như trên)... Các vị ấy phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: - Vì sao đại đức Upananda con trai dòng Thích Ca sau khi hứa hẹn chỗ cư trú mùa mưa của đức vua Pasenadi xứ Kosala lại nuốt lời? Không phải việc nói láo đã được đức Thế Tôn khiển trách bằng nhiều phương thức và việc tránh xa sự nói láo là tốt đẹp hay sao? Sau đó, các vị Tỷ kheo ấy đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. Khi ấy, đức Thế Tôn nhân lý do ấy, nhân sự việc ấy đã triệu tập hội chúng Tỷ kheo lại và đã hỏi đại đức Upananda con trai dòng Thích Ca rằng: - Này Upananda, nghe nói ngươi sau khi hứa hẹn chỗ cư trú mùa mưa của đức vua Pasenadi xứ Kosala lại nuốt lời, có đúng không vậy? - Bạch Thế Tôn, đúng vậy. Đức Phật Thế Tôn đã khiển trách rằng: - Này kẻ rồ dại, vì sao ngươi sau khi hứa hẹn chỗ cư trú mùa mưa của đức vua Pasenadi xứ Kosala lại nuốt lời? Này kẻ rồ dại, không phải việc nói láo đã được ta khiển trách bằng nhiều phương thức và việc tránh xa sự nói láo là tốt đẹp hay sao? Này kẻ rồ dại, sự việc này không đem lại niềm tin cho những kẻ chưa có đức tin, ...(như trên)... Sau khi khiển trách, ngài đã thuyết Pháp thoại rồi bảo các vị Tỷ kheo rằng: - Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vào khoảng giữa đường vị ấy đã nhìn thấy hai trú xứ có nhiều y. Vị ấy đã khởi ý như vầy: "Hay là ta nên sống mùa (an cư) mưa ở hai trú xứ này, như thế có nhiều y sẽ được phát sanh đến ta?" Vị ấy đã sống mùa (an cư) mưa ở hai trú xứ ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy đã thực hiện lễ Uposatha ở bên ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. [1] Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi không phải vì công việc cần thiết, vị ấy lại ra đi ngay ngày hôm ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy đã thực hiện lễ Uposatha ở bên ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi do công việc cần thiết, vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy đã thực hiện lễ Uposatha ở bên ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi không phải vì công việc cần thiết vẫn ra đi. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy đã thực hiện lễ Uposatha ở bên ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi do công việc cần thiết và ra đi. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy đã thực hiện lễ Uposatha ở bên ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy vượt quá (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy thực hiện việc quay trở về trong (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy vô tội. Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy đã thực hiện lễ Uposatha ở bên ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Bảy ngày trước ngày lễ Pavāradukkaṭaā, vị ấy do công việc cần thiết rồi ra đi. Này các Tỷ kheo, vị Tỷ kheo ấy có thể trở lại chỗ cư trú ấy hoặc không thể trở lại. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy vô tội. Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. Vị ấy sau khi đi đến chỗ cư trú ấy, thực hiện lễ Uposatha, và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi không phải vì công việc cần thiết, vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. Vị ấy sau khi đi đến chỗ cư trú ấy, thực hiện lễ Uposatha, và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi do công việc cần thiết, vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi không phải vì công việc cần thiết vẫn ra đi. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi do công việc cần thiết và ra đi. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy vượt quá (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy thực hiện việc quay trở về trong (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy vô tội. Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm trước. Vị ấy sau khi đi đến chỗ cư trú ấy, thực hiện lễ Uposatha, và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Bảy ngày trước ngày lễ Pavāradukkaṭaā, vị ấy do công việc cần thiết rồi ra đi. Này các Tỷ kheo, vị Tỷ kheo ấy nên trở lại chỗ cư trú ấy hoặc có thể không trở lại. Này các Tỷ kheo, thời điểm trước của vị Tỷ kheo ấy được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy vô tội. [222] Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm sau. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy đã thực hiện lễ Uposatha ở bên ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi không phải vì công việc cần thiết, vị ấy lại ra đi ngay ngày hôm ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm sau của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm sau. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy đã thực hiện lễ Uposatha ở bên ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi do công việc cần thiết, vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi không phải vì công việc cần thiết vẫn ra đi. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi do công việc cần thiết và ra đi. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy vượt quá (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm sau của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm sau. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy đã thực hiện lễ Uposatha ở bên ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy thực hiện việc quay trở về trong (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm sau của vị Tỷ kheo ấy được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy vô tội. Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm sau. ...(như trên)... Bảy ngày trước ngày trăng tròn tháng Kattika là ngày lễ hội Cātumāsinī, vị ấy do công việc cần thiết rồi ra đi. Này các Tỷ kheo, vị Tỷ kheo ấy nên trở lại chỗ cư trú ấy hoặc không thể trở lại. Này các Tỷ kheo, thời điểm sau của vị Tỷ kheo ấy được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy vô tội. Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm sau. Vị ấy sau khi đi đến chỗ cư trú ấy, thực hiện lễ Uposatha, và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi không phải vì công việc cần thiết, vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. ...(như trên)... Rồi do công việc cần thiết, vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi không phải vì công việc cần thiết vẫn ra đi. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi do công việc cần thiết và ra đi. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy vượt quá (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm sau của vị Tỷ kheo ấy không được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy phạm tội tác ác (dukkaṭa). ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy thực hiện việc quay trở về trong (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các Tỷ kheo, thời điểm sau của vị Tỷ kheo ấy được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy vô tội. Này các Tỷ kheo, trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị Tỷ kheo hứa hẹn cho thời điểm sau. ...(như trên)... Bảy ngày trước ngày trăng tròn tháng Kattika là ngày lễ hội Cātumāsinī, [2] vị ấy do công việc cần thiết rồi ra đi. Này các Tỷ kheo, vị Tỷ kheo ấy nên trở lại chỗ cư trú ấy hoặc có thể không trở lại. Này các Tỷ kheo, thời điểm sau của vị Tỷ kheo ấy được ghi nhận và theo như lời hứa hẹn thì vị ấy vô tội. Chương Vào Mùa (an cư) Mưa là chương thứ ba. Tóm Lược chương này: [223]
Vào mùa (an cư) mưa, Trong chương này có năm mươi hai sự việc. [1] Tức là ngày mười sáu tháng sáu theo âm lịch của Việt Nam nếu không có tháng nhuần. Không như âm lịch của Việt Nam, lịch này được tính theo nửa tháng trăng và hiện đang còn được sử dụng. [2] Tức là rằm tháng mười âm lịch. -ooOoo-
Ðầu trang | Mục lục |
01 |
02 |
03 |
04 |
05 |
06 |
07 |
08 |
09 |
10 | |